Entdecken Sie hier die Angebote und Initiativen der Sprachstelle!
Testen Sie Ihr Wissen beim Online-Sprachquiz “Kennst du deine Sprache?”. Nutzen Sie bei Zweifelsfällen die “Sprachtipps Deutsch für Südtirol”. Erfahren Sie Erstaunliches über Südtirols Dialekte im humorvollen Podcast. Oder lesen Sie spannende Interviews als Nachlese zu den Vortragsthemen.
Die Initiativen der Sprachstelle
Sprachtipps Deutsch für Südtirol, Sprachquiz, Podcast, Interviews
Kennst du deine Sprache? - Die Online-Sprachquiz-Reihe
Spiel mit!
Kennst du deine Sprache? Beim Online-Sprachquiz der Sprachstelle musst du nicht alles schon wissen, aber du wirst vieles lernen.
Kennst du deine Sprache? Beim Online-Sprachquiz der Sprachstelle musst du nicht alles schon wissen, aber du wirst vieles lernen.
Mitspielen können alle Interessierten jederzeit und kostenlos auf www.sprachquiz.org. Einfach registrieren, und los geht's! Du kannst jederzeit unterbrechen und mit deinen Zugangsdaten später weiter Punkte sammeln.
Geeignet für alle Interessierten etwa ab der dritten Klasse Mittelschule.
Bislang gibt es ein Sprachquiz zu folgenden Themen:
Auf Entdeckungstour durch unsere Dialekte: Entdecke, wie Dialekte klingen, wie unterschiedlich Dialektwörter sein können, wie man sie erforscht und vieles mehr.
So schmeckt Sprache! Entdecke schmackhafte Wörter und Redewendungen und vor allem die sprachliche Vielfalt in unseren Kochtöpfen.
So heißt Südtirol: Tauche ein in die bunte Welt der Vornamen und Familiennamen in Südtirol.
Sprachtipps Deutsch für Südtirol - die Schreibhilfen
Besser aufgetischt!
Tipps für den Sprachgebrauch bei Menü- und Speisekarten in Südtirol
Eine Broschüre für fehlerfreie Speisekarten
Warum wird man von „Nudel mit Tomatensoße“ wohl kaum satt und sollte “Koteletten” nicht zum Essen bestellen? Die Tücke liegt im sprachlichen Detail.
Eine Broschüre für fehlerfreie Speisekarten
Warum wird man von „Nudel mit Tomatensoße“ wohl kaum satt und sollte “Koteletten” nicht zum Essen bestellen? Die Tücke liegt im sprachlichen Detail.
In der Broschüre „Besser aufgetischt!“ aus der Reihe „Sprachtipps Deutsch für Südtirol“ hat die Sprachstelle die wichtigsten Regeln zur Grammatik, zur Rechtschreibung und zur Wortwahl auf Speisekarten zusammengestellt. Viele konkrete Beispiele veranschaulichen die im Deutschen wahrlich nicht immer ganz einfachen Regeln. Auf Unterschiede zwischen Dialekt und Standarddeutsch wird dabei ebenso eingegangen wie auf die Wahl zwischen der österreichischen und der bundesdeutschen Variante des Deutschen, etwa wenn es um Wörter wie Marille und Aprikose oder Topfen und Quark geht.
Die Broschüre “Besser aufgetischt” finden Sie hier.
Zum Thema passen außerdem die Videos der Reihe “Hom mer schun wos gfundn” und das Online-Sprachquiz “So schmeckt Sprache” auf www.sprachquiz.org.
Straßennamen und Adressen richtig schreiben und besser verwalten
Eine Broschüre für fehlerfreie Adressen
Schreibt man Brennerstraße oder Brenner Straße, Vinzenz Goller-Gasse oder Vinzenz-Goller-Gasse? Adressen richtig zu schreiben ist im Deutschen nicht so einfach wie im Italienischen. Hilfe bietet die die kostenlose Broschüre „Straßennamen und Adressen richtig schreiben und besser verwalten“ aus der Reihe „Sprachtipps Deutsch für Südtirol“.
Eine Broschüre für fehlerfreie Adressen
Schreibt man Brennerstraße oder Brenner Straße, Vinzenz Goller-Gasse oder Vinzenz-Goller-Gasse? Adressen richtig zu schreiben ist im Deutschen nicht so einfach wie im Italienischen. Hilfe bietet die die kostenlose Broschüre „Straßennamen und Adressen richtig schreiben und besser verwalten“ aus der Reihe „Sprachtipps Deutsch für Südtirol“.
Die 12-seitige Broschüre erklärt anhand konkreter Beispiele aus Südtirol, wann man Straßennamen zusammen, getrennt oder mit Bindestrichen schreibt und was bei mehrgliedrigen Straßennamen groß oder klein sein sollte. Ein Blick auf die Empfehlungen der italienischen Post für die Schreibung von Adressen rundet das Heftchen ab.
Hom mer schun wos gfundn? - die Videos zu "Besser aufgetischt"
Hom mer schun wos gfundn?
Besser aufgetischt mit À-la-carte-Coach Tatjana Tafel-Silber
Wenn das Schauspielerpaar Eva Kuen und Peter Schorn Speisekarten sprachlich betrachtet, wird es nicht nur lehrreich, sondern auch lustig. In drei kurzen Videos räumen Eva Kuen als À-la-carte-Coach Tatjana Tafel-Silber und Peter Schorn als bodenständiger Wirt so manchen sprachlichen Zweifelsfall vom Tisch. Schließlich soll die Antwort auf die Frage „Hom mer schun wos gfundn?“ ja nicht „jede Menge Fehler“ lauten.
Wenn das Schauspielerpaar Eva Kuen und Peter Schorn Speisekarten sprachlich betrachtet, wird es nicht nur lehrreich, sondern auch lustig. In drei kurzen Videos räumen Eva Kuen als À-la-carte-Coach Tatjana Tafel-Silber und Peter Schorn als bodenständiger Wirt so manchen sprachlichen Zweifelsfall vom Tisch. Schließlich soll die Antwort auf die Frage „Hom mer schun wos gfundn?“ ja nicht „jede Menge Fehler“ lauten.
Hier gibt’s die Videos:
Folge 1 – Knifflige Fremdwörter auf der Speisekarte
Folge 2 – Rechtschreibung auf der Speisekarte
Folge 3 – Grammatik auf der Speisekarte
Die Videoreihe wurde in Zusammenarbeit mit der Landesberufsschule für das Gast- und Nahrungsmittelgewerbe „Emma Hellenstainer“ in Brixen produziert.
Inhaltlich angeregt wurden die Videos von der Broschüre „Besser aufgetischt – Tipps für den Sprachgebrauch bei Menü- und Speisekarten in Südtirol“, die von der Sprachstelle im Südtiroler Kulturinstitut erarbeitet wurde. Sie finden Sie hier.
Kurz & sprachlich - der Podcast
Der Podcast für alle, die Dialekt sprechen und endlich mehr über ihre Sprache wissen möchten.
Die Deutsche Sofie ist ihrem Hannes nach Südtirol gefolgt und ist seither von Südtirols Dialekten begeistert. Als Sprachwissenschaftlerin will sie natürlich alles wissen, worüber Hannes noch nie nachgedacht hat: Wo liegt denn dieses „in der galing“? Warum ist Südtirols Butter männlich? Und was hat es mit diesem „oschpele“ auf sich? Wenn die beiden in zehn kurzen Folgen über Südtirols Dialekte diskutieren, geht es schlagfertig zu – und lustig.
Die Deutsche Sofie ist ihrem Hannes nach Südtirol gefolgt und ist seither von Südtirols Dialekten begeistert. Als Sprachwissenschaftlerin will sie natürlich alles wissen, worüber Hannes noch nie nachgedacht hat: Wo liegt denn dieses „in der galing“? Warum ist Südtirols Butter männlich? Und was hat es mit diesem „oschpele“ auf sich? Wenn die beiden in zehn kurzen Folgen über Südtirols Dialekte diskutieren, geht es schlagfertig zu – und lustig. Und vor allem werden jene, die bereits Dialekt sprechen, endlich mehr über ihre Sprache erfahren.
Die Schauspielerin Viktoria Obermarzoner und der Schauspieler und Musiker Maximilian Gruber-Fischnaller leihen den fiktiven Charakteren Hannes und Sofie in dem Podcast ihre Stimmen.
Der Podcast besteht aus zehn Teilen und passt inhaltlich zum Online-Sprachquiz „Auf Entdeckungstour durch unsere Dialekte“ www.sprachquiz.org.
Hier der YouTube-Link zu den einzelnen Folgen:
Folge 1: Alles Bairisch, oder wie?
Folge 2: Kimmsch in galing?
Folge 3: Die Männlichkeit der Butter
Folge 4: Oni oder umi?
Folge 5: Gitsch oder Madl?
Folge 6: I dertuas net!
Folge 7: Ertig oder Pfinstig?
Folge 8: Wer braucht ein Kloretill?
Folge 9: Ein Südtiroler Spezialfall
Folge 10: Von Oschpele bis Pfiati
Nachlese: Gespräche rund um das Thema Sprache
Kinder brauchen Resonanz
Ein Gespräch mit Prof. Dr. Renate Zimmer
→ Hier lesen.
Wie kann der Spracherwerb bei mehrsprachigen Kindern gelingen?
Ein Gespräch mit Prof. Dr. Wiebke Scharff Rethfeldt
→ Hier lesen.
Hören, lauschen, lernen - Kinder auf den Lese- und Schreiberwerb vorbereiten
Ein Gespräch mit Dr. Petra Küspert
→ Hier lesen.
Kinderleichter Grammatikerwerb?!
Über Entwicklungsphasen, Förderung und mögliche Störungen
Ein Gespräch mit der Logopädin Dr. Silke Kruse
→ Hier lesen.
Wenn Kinder spät sprechen
Ein Gespräch mit der Logopädin Dr. Tanja Penz
→ Hier lesen.
Bewegung tut der Sprache gut!
Bewegungsförderung als Sprachförderung
Ein Gespräch mit Prof. Dr. Renate Zimmer
→ Hier lesen.
Sprache macht Politik:
Politischer Sprachgebrauch im deutsch-italienischen Vergleich
Ein Gespräch mit Prof. Dr. Thomas Niehr und Prof. Dr. Vincenzo Gannuscio
→ Hier lesen.
Geschlechtergerecht und lesbar:
Wie Sprache für alle elegant gelingt
Ein Gespräch mit Christine Olderdissen
→ Hier lesen.
Kann man gute Kommunikation lernen?
Ein Gespräch mit Prof. Dr. Rudolf de Cillia, Prof. Dr. Martin Reisigl und Mag. Luzia Napetschnig
→ Hier lesen.
Südtirols Dialekte im Wandel
Ein Gespräch mit Prof. Dr. Hannes Scheutz und Dr. Franz Lanthaler
→ Hier lesen.
Digital und vernetzt:
Das neue Bild der Sprache
Ein Gespräch mit Prof. Dr. Henning Lobin
→ Hier lesen.
Leichte Sprache:
Welchen Beitrag leistet sie zur Sprachkultur?
Ein Gespräch mit Prof. Dr. Bettina M. Bock
→ Hier lesen.
Sind Frauen anders krank?
Über Sprache, Frauen und Medizin
Ein Gespräch mit Univ. Ass. MA Karoline Irschara
→ Hier lesen.
Über die neue Lust am Lesen
Ein Gespräch mit Prof. Dr. Gerhard Lauer
→ Hier lesen.
Verantwortungsvoll statt klischeehaft
Stereotype in den Medien und wie man sie vermeidet
Ein Gespräch mit Prof. Dr. Martina Thiele
→ Hier lesen.
Qualitätsjournalismus heute - ein Dilemma?
Ein Gespräch mit Prof. Dr. Klaus Meier
→ Hier lesen.
Umstrittene Wörter:
Vom Umgang mit heikler Sprache
Ein Gespräch mit Dr. Matthias Heine
→ Hier lesen.